Beiträge mit dem Stichwort: ‘übersetzen̵

IST JEDE ZWEISPRACHIG AUFGEWACHSENE PERSON EIN ÜBERSETZER?

Zweisprachig aufgewachsen macht noch keinen Übersetzer

IST JEDE ZWEISPRACHIG AUFGEWACHSENE PERSON EIN ÜBERSETZER? Übersetzen wird auf der ganzen Welt praktiziert. Bilingualismus ist ein Konzept, das auf der Psycholinguistik basiert; über die Rolle von Bilingualismus in der Translationstheorie haben verschiedene Forscher weit auseinandergehende Ansichten/Meinungen. Was ist eigentlich Translation? Und was bedeutete Bilingualismus? Hängen diese Begriffe auf irgendeine Art und Weise zusammen? Was…

Weiterlesen

DIE KUNST BEIM ÜBERSETZEN

DIE KUNST BEIM ÜBERSETZEN Die Kunst bei der Übersetzung ist die Lösung des Problems der „doppelten Bindung“. Das Dilemma für den Übersetzer besteht darin, bei seiner Entscheidung zwischen Zieltext-Varianten gleichzeitig eine Rückbindung an den ausgangssprachlichen Text zu erfüllen und gleichzeitig Verpflichtungen gegenüber dem Leser des zielsprachlichen Textes zu erfüllen. Beispielsweise kann sich eine grammatische Struktur…

Weiterlesen

WAS IST INTERNATIONALES ENGLISCH?

WAS IST INTERNATIONALES ENGLISCH?  Englisch ist die heutige lingua franca, so wie Latein zu Zeiten des Mittelalters. In einer Vielzahl von Ländern wird Englisch gesprochen, wobei die Mehrheit der englischsprachigen Menschen jedoch aus Ländern stammt, in denen Englisch nicht die Muttersprache ist. So wie es innerhalb der Länder, in denen Englisch die Muttersprache ist, eine…

Weiterlesen

FUCK TRANSLATION

Für Fuck gibt es viele Übersetzungsmöglichkeiten

FUCK TRANSLATION WARUM SICH DAS ENGLISCHE WORT „FUCK“ NICHT ORIGINALGETREU ÜBERSETZEN LÄSST Warum ist es nicht möglich, eine 100 % getreue Übersetzung eines Originaltextes anzufertigen? Eine knifflige Frage, insbesondere für Menschen, die keine Erfahrung im Übersetzen haben. Dennoch werden wir die Frage so einfach wie möglich anhand eines einzigen Beispiels beantworten: Das englische Wort „fuck“.…

Weiterlesen
▶︎ 030 • 60 98 46 68