Beiträge mit dem Stichwort: ‘Zielsprache̵

DIE KUNST BEIM ÜBERSETZEN

DIE KUNST BEIM ÜBERSETZEN Die Kunst bei der Übersetzung ist die Lösung des Problems der „doppelten Bindung“. Das Dilemma für den Übersetzer besteht darin, bei seiner Entscheidung zwischen Zieltext-Varianten gleichzeitig eine Rückbindung an den ausgangssprachlichen Text zu erfüllen und gleichzeitig Verpflichtungen gegenüber dem Leser des zielsprachlichen Textes zu erfüllen. Beispielsweise kann sich eine grammatische Struktur…

Weiterlesen

SO WERDEN SIE EIN GUTER ÜBERSETZER

SO WERDEN SIE EIN GUTER ÜBERSETZER DIE KULTUR EINER NATION KANN NUR DURCH INTERAKTION MIT ANDEREN KULTUREN GEDEIHEN Darüber hinaus wissen wir, dass die Kultur einer Nation nur durch Interaktion mit anderen Kulturen gedeihen kann. Erst die Varietät der Kulturen öffnet uns die Augen und macht uns sensibel für Menschenrechte. Worin diese Varietät besteht, kann man nur herausfinden, wenn…

Weiterlesen

UNVERGESSLICHE ÜBERSETZUNGEN VON VIDEO-SPIELEN

Video-Spiele-Übersetzung

UNVERGESSLICHE ÜBERSETZUNGEN VON VIDEO-SPIELEN Egal ob Filme, Bücher oder Videospiele – ob Ihr Produkt in einem bestimmten Land ein Erfolg wird, hängt weitgehend vom Namen des Produktes ab. Der Name sagt alles. Der Name ist das Erste, was Aufmerksamkeit auf das Produkt lenkt und dazu animiert, es spielen oder sehen zu sollen. Wenn der Name…

Weiterlesen
▶︎ 030 • 60 98 46 68