Zum Inhalt springen

Übersetzungsbüro FRONT RUNNER Berlin – Englisch Übersetzer

HIER FINDEN SIE DIE BESTEN ÜBERSETZER ENGLISCH-DEUTSCH IN BERLIN

Als gerichtlich vereidigte Englisch-Übersetzer und Englisch-Dolmetscher in Berlin versorgen wir Privatkunden mit beglaubigten Übersetzungen von Urkunden und internationale Marken mit fein-geschliffenen Übersetzungen.

Bewertungen bei Google MyBusiness!

4.8/5
Pfeil der zu den beglaubigten Übersetzungen, der verschiedenen Urkunden führt
7 Köpfe von Enligsch-Übersetzern in einem Kreis angeordnet
Königin Elisabeth von England präsentiert eine beglaubigte Übersetzung Englisch-Deutsch

ENGLISCH ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER IN BERLIN

VEREIDIGTE ENGLISCH-ÜBERSETZER AM LANDGERICHT BERLIN

Als Englisch-Übersetzer und Dolmetscher in Berlin sind wir am Landgericht Berlin vereidigt und stehen daher in einem besonderen Vertrauensverhältnis zum Staat. Was wir als vereidigte Englisch Übersetzer unterschreiben und stempeln ist gerichtsfest. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden daher auch bei Behörden und Arbeitgebern mit Kusshand akzeptiert. Mit fast zwanzig Jahren Berufserfahrung als Englisch-Übersetzer gelten wir überdies alte Hasen in der Übersetzer-Branche. Und das ist gut für Sie! Denn wir machen unsere Anfängerfehler nicht auf Ihre Kosten. Daher interessiert es Sie sicher, was professionelle Übersetzungen vom Deutschen ins Englische und umbekehrt kosten. Ganz genau erfahren Sie das, wenn Sie uns Ihr Dokument über den Upload-Button schicken. Dann wissen Sie innerhalb von ca. 2 Stunden, was die Übersetzung vom Deutschen ins Englische oder vom Englischen und Deutsche kosten wird. Und wenn es Sie vorab interessieren sollte, wie sich unsere Preise generell konfigurieren, erfahren Sie das im Menü unter Preise für Übersetzungen.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in Berlin mit Turban, Ohrringen und gestreiftem T-Shirt
FRANCESCA

KONFERENZ-DOLMETSCHERIN UND VEREIDIGTE ENGLISCH-ÜBERSETZERIN IN BERLIN

Francesca arbeitet seit ca. 25 Jahren als freiberufliche Konferenz- und Simultan-Dolmetscherin mit den Sprachen Englisch, Italienisch und Deutsch. Ihre KIndheit hat sie in Italien verbracht, wo sie auch zur Schule gegangen ist. Seit sie denken kann, hat sie neben Italienisch auch Englisch gesprochen und gehört – Ihre Mutter ist Engländerin. Francesca ist daher als Muttersprachlerin in Englisch und Italienisch sattelfest. Sie ist Mitglied im BDÜ und VKÜ und arbeitet mit den Übersetzungstools Multiterm und Trados. Francesca ist als Englisch-Übersetzerin und Dolmetscherin vereidigt am Landgericht Berlin.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in Berlin mit krausem Haar und rechteckiger, roter Brille
KATRIN
FÜR DIE BERLINER GERICHTE UND NOTARE ERMÄCHTIGTE ENGLISCH-ÜBERSETZERIN

Katrin hat ihr Studium als Englisch-Übersetzerin an der Humboldt Universität in Berlin absolviert, mit Diplom abgeschlossen und verfügt zusätzlich über einen Abschluss als zertifizierte Übersetzerin für Leichte Sprache (vereinfachte Ausdrucksweise, die für Menschen mit kognitiven Einschränkungen) von der Universität Hildesheim. Sie hat 16 Jahre Berufserfahrung als Übersetzerin und Teamleiterin im internen Sprachendienst einer großen Rechtsanwaltskanzlei und arbeitet seit 2017 als freiberufliche Übersetzerin für die Englische Sprache. Katrin hat längere Zeit in London und Madrid verbracht und ist Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer in Berlin.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in Berlin mit blondem Pferdeschwarz
ROSE
ENGLISCH-ÜBERSETZERIN UND TEXTERIN MIT SEO-WISSEN UND HOMEBASE IN BERLIN

Rose's Übersetzungen glänzen durch stilsicheres Englisch und ihre Dienstleistung durch Höchstleistung. Sie übersetzt, bearbeitet und erschafft Texte neu, achtet dabei auf eine einheitliche Terminologie und Tonalität und kämpft nach eigener Aussage für ein besseres Englisch. Etwas besseres als eine Englisch-Übersetzerin, die gleichzeitig Werbetexterin ist und sich auch noch mit SEO auskennt, kann einem kaum passieren. Rosalyn ist englische Muttersprachlerin und übersetzt ausschließlich vom Deutschen ins Englische.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in Berlin mit Dutt, Halskette und roter Bluse mit Blümchenmuster
ISABEL
DIPLOM-ÜBERSETZERIN UND -KONFERENZDOLMETSCHERIN FÜR ENGLISCH-SPANISCH-DEUTSCH

Isabel ist vom Landgericht Berlin öffentlich bestellte und beeidigte Konferenz-Dolmetscherin für die Sprachen Englisch, Spanisch und Deutsch. Auf Fachkongressen, Delegantionsreisen und Pressekonferenzen lieh sie im Rahmen Ihrer Dolmetschertätigkeit Olaf Scholz, Robert Habeck, Angela Merkel, Wolfgang Schäuble, Daniel Barenboim und vielen anderen bekannten Gesichtern. Ihren Abschluss in Konferenzdolmetschen und Übersetzungswissenschaften hat Isabel an der Ruprecht-Karls-Universität in Heidelberg gemacht. Sie ist ist Mitglied im BDÜ und VKD.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in Berlin mit Sweatshirt, Dutt und Schleife im Haar
LOUISA
ENGLISCH-ÜBERSETZERIN MIT DIPLOMA IN TRANSLATION (CIOL)

Louisa hat an mehreren juristischen Publikationen mitgewirkt, darunter das Buch Trademark Law in Europe von Ulrich Hildebrandt: Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union. Sie hat über 17 Jahre Erfahrung in der Übersetzung von juristischen Texten und übersetzt die Fachgebiete: Recht und Verwaltung, Handels- und Wirtschaftsrecht, Urheberrecht, Gesellschaftsrecht. Louisa arbeitet mit dem CAT-Tool SmartCAT, ist Mitglied im Chartered Institute of Linguists - CIOL (GB) und bietet als englische Muttersprachlerin beglaubigte Übersetzungen von Urkunden sowohl vom Englischen ins Deutsche als auch vom Deutschen ins Englische an. Als Englisch-Übersetzerin ist Louisa am Landgericht Berlin vereidigt.

Kopf einer Englisch-Übersetzerin in. Berlin mit langen Haaren und roter Bluse mit Pünktchenmuster
ALICE
DIPLOM-ÜBERSETZERIN ENGLISCH-DEUTSCH

Alice ist deutsche Muttersprachlerin und am Landgericht Berlin vereidigte Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Russisch und Deutsch. Ihre Fachgebiete sind die beglaubigte Übersetzung von Urkunden, Recht, speziell Vertragsrecht, Flüchtlings- und Asylwesen

ENGLISCH-ÜBERSETZER IN  BERLIN MIT FUNDIERTER AUSBILDUNG

Ein professionell arbeitender Englisch-Übersetzer oder Englisch-Dolmetscher hat Übersetzung an einer Hochschule studiert. Was sicher einige überrascht, denn für so manches Ohr klingt die Berufsbezeichnung "Englisch-Übersetzer" wie ein Aushilfsjob. Mit Nichten! Angehende Englisch-Übersetzer können sich z.B. an den Unis in Germersheim (Mainz), Berlin und Heidelberg einschreiben. Für die Englische Sprache ist sogar ein Fernstudium über AKAD möglich. Zwingend notwendig für jeden Englisch-Übersetzer sind längere Aufenthalte im englischsprachigen Ausland, um Land, Leute, ihre Kultur, Eigenheiten und natürlich die Englische Sprache in der Tiefe kennenzulernen.

Wenn es Sie interessiert, welche Ausbildung und Berufserfahrung in Berlin arbeitende Englisch-Übersetzer und Englisch-Dolmetscher haben, dann werfen Sie doch einen Blick auf den spannenden Background unserer Übersetzer-Kollegen im Folgenden oder auf die Seite "Staatliche geprüfte Übersetzer und Diplom-Übersetzer!

uebersetzungskunde-berlin-gw
uebersetzungskunde-berlin-3-gw
uebersetzungskunde-berlin-2-gw
uebersetzungskunde-berlin-5-gw
uebersetzungskunde-berlin-4-gw
uebersetzungskunde-berlin-6-gw
Nach oben scrollen