Prezzi delle traduzioni

preiseuebersetzungsbueroberlinq

L'amarezza lasciata da traduzioni fatte male rimane a lungo, mentre la dolcezza data da un prezzo basso viene dimenticata in fretta

Sappiamo quanto valiamo

Sappiamo bene che su Internet si trovano dappertutto traduzioni per 0,60 euro a riga. E se siete interessati solo al prezzo, sicuramente sarete ben serviti da una di queste offerte. A volerla dire tutta potete anche direttamente risparmiare e inserire i vostri testi nel programma di traduzione di Google. Se però avete bisogno di testi con cui potete anche farvi vedere in giro, allora spendendo un po' di più e investendo in un professionista esperto sarete ben ricompensati. Eviterete così anche situazioni spiacevoli come reclami, danni di immagine e un lavoro in più successivo, che vi ruberà tempo e denaro. Chi è costretto a offrire i suoi servizi a prezzi bassi, lo fa spesso solo per un motivo: o non dispone delle necessarie qualifiche o non ha abbastanza esperienze per concorrere ai prezzi di mercato. E noi non vogliamo e non dobbiamo percorrere questa strada.

La professione di traduttore non è tutelata

Perciò chiunque può definirsi "traduttore" e svolgere questa professione, credendo di conoscere la lingua a sufficienza, anche quando non è oggettivamente così e senza comprendere perfettamente il contenuto del testo specialistico che dovrebbe essere tradotto. Perciò un testo non potrà neanche essere trasposto con il giusto grado di specializzazione richiesto.

Tradurre è un lavoro a tutti gli effetti e solitamente non si dovrebbe rivolgersi ad amanti delle lingue, traduttori per hobby, insegnanti di lingue straniere o corrispondenti in lingue. Partendo da questo scenario va da sé che stabilire un determinato tipo di prezzo non solo è giusto, ma è anche urgentemente necessario.

Non è possibile consegnare una traduzione eccellente e scorrevole a prezzi economici

Con le nostre traduzioni convincerete i vostri partner commerciali. Di solito si giunge però a questa conclusione solo quando ormai il danno è fatto. La morale della favola non di rado prevede mancati guadagni, perdite delle quote di mercato, danni alla reputazione e persino cause legali. Traduzioni poco precise e testi scritti male mettono i bastoni tra le ruote al raggiungimento del vostro successo, perché in questo modo state presentando la vostra azienda ai potenziali clienti e ai partner commerciali che già avete. Perciò da noi non avrete testi tradotti male quanto piuttosto traduzioni specialistiche, precise, realizzate da traduttori qualificati.

Quanto costano traduzioni precise e scorrevoli realizzate da traduttori specializzati

Dipende. Dalla lingua, dal settore, dall'urgenza.

Inviate un'email a

welcome@front-runner.de

o chiamate il numero
030 – 6098 4668

o ancora utilizzate il nostro modulo per fare una richiesta online veloce: