Zum Inhalt springen

Übersetzungsbüro FRONT RUNNER Berlin – Englisch Übersetzer

MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN

VON ARZTBRIEFEN BIS ZU PATIENTENBERICHTEN: DIE VIELFALT MEDIZINISCHER ÜBERSETZUNGEN

300 Beispiele für medizinische Übersetzungen, die Sie zum Staunen bringen! Wir übersetzen von Arztbriefen über medizinische Verträge und Forschungsprojekte bis hin zu Patientenberichten alles, was das Herz von Ärzten und Patienten begehrt.

Pfeil der zu den beglaubigten Übersetzungen, der verschiedenen Urkunden führt
technische_uebersetzungen

PROFESSIONELLE  MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN

Bei medizinischen Übersetzungen zählen Erfahrung und hohe Qualifikation. Als studierte Medizin-Übersetzer verstehen wir die Bedeutung präziser medizinischer Dokumente und wissen, dass eine professionelle medizinische Übersetzung ohne zuverlässig abrufbare Medizinkenntnisse nahezu unmöglich ist. Darum verfügen wir über einen soliden medizinischen Hintergrund. Wir sind erfahrene Mediziner und medizinische Fachkräfte mit zusätzlicher Übersetzerausbildung und -erfahrung und kennen die Anforderungen und Termine in medizinischen Einrichtungen bestens. Vertrauen Sie uns Ihre medizinischen Übersetzungsprojekte an und freuen Sie sich mit uns auf ein ausgezeichnetes Ergebnis.

MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FACHARTIKEL
  1. Übersetzung eines Fachartikels über die Wirksamkeit einer neuen medikamentösen Behandlung
  2. Übersetzung eines Fachartikels über die Auswirkungen von Ernährung auf die Gesundheit
  3. Übersetzung eines Fachartikels über die neuesten Entwicklungen in der Krebsforschung
  4. Übersetzung eines Fachartikels über die Behandlungsmöglichkeiten von Herz-Kreislauf-Erkrankungen
  5. Übersetzung eines Fachartikels über die Bedeutung von Prävention in der Gesundheitsversorgung
  6. Übersetzung eines Fachartikels über die Auswirkungen von Stress auf psychische Erkrankungen
  7. Übersetzung eines Fachartikels über neue Erkenntnisse in der Alzheimer-Forschung
  8. Übersetzung eines Fachartikels über die Rolle von Genetik bei der Entwicklung von Krankheiten
  9. Übersetzung eines Fachartikels über die Behandlung von chronischen Schmerzen
  10. Übersetzung eines Fachartikels über die Bedeutung von Bewegung für die allgemeine Gesundheit
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
PATIENTEN-INFORMATIONEN UND BROSCHÜREN
  1. Übersetzung einer Patientenbroschüre über eine bestimmte Krankheit oder Erkrankung
  2. Patienteninformationen zur Einnahme und Dosierung von Medikamenten
  3. Übersetzung einer Patientenbroschüre über diätetische Einschränkungen oder Ernährungsempfehlungen
  4. Patienteninformationen zu Vorsorgeuntersuchungen und Früherkennungsmaßnahmen
  5. Übersetzung von Patienteninformationen über bestimmte medizinische Verfahren oder chirurgische Eingriffe
  6. Patientenbroschüren zur Selbstpflege und häuslichen Gesundheitsversorgung
  7. Übersetzung von Patienteninformationen zu physiotherapeutischen Übungen oder Rehabilitationsprogrammen
  8. Patientenbroschüren über gesundheitsfördernde Maßnahmen und Präventionsstrategien
  9. Übersetzung von Patienteninformationen über die Bedeutung von gesunder Lebensweise und Stressmanagement
  10. Patientenbroschüren über Unterstützungsangebote und Ressourcen für Betroffene und ihre Familien
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE LEITLINIEN UND PROTOKOLLE
  1. Übersetzung einer Leitlinie zur Diagnose und Behandlung einer bestimmten Krankheit
  2. Protokoll für die Durchführung klinischer Studien und Forschungsprojekte
  3. Übersetzung einer Leitlinie für die medikamentöse Therapie bei bestimmten Erkrankungen
  4. Protokoll für die chirurgische Behandlung einer spezifischen Erkrankung oder Verletzung
  5. Übersetzung einer Leitlinie für die Pflege und Betreuung von Patienten in einem bestimmten medizinischen Bereich
  6. Protokoll für die Notfallbehandlung und -versorgung in einem Krankenhaus oder einer Klinik
  7. Übersetzung einer Leitlinie für die Prävention und Früherkennung von Krankheiten
  8. Protokoll für die Durchführung von medizinischen Untersuchungen und Tests
  9. Übersetzung einer Leitlinie für die Rehabilitation und physiotherapeutische Behandlung
  10. Protokoll für die Verwaltung von Medikamenten und die Medikamentensicherheit
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
ARZTBRIEFE UND MEDIZINISCHE BERICHTE
  1. Übersetzung eines Arztbriefes über die Ergebnisse einer Untersuchung oder eines Tests
  2. Medizinischer Bericht über den Verlauf einer Krankheit und die Behandlung eines Patienten
  3. Übersetzung eines Entlassungsberichtes nach einem Krankenhausaufenthalt
  4. Arztbrief zur Überweisung eines Patienten an einen Facharzt oder Spezialisten
  5. Übersetzung eines Gutachtens über die Arbeitsfähigkeit oder Unfallfolgen eines Patienten
  6. Medizinischer Bericht über die Wirksamkeit einer bestimmten Therapiemethode
  7. Übersetzung eines Berichts über die Untersuchung von Nebenwirkungen eines Medikaments
  8. Arztbrief zur Darstellung der Anamnese und Vorgeschichte eines Patienten
  9. Übersetzung eines Berichts über den Verlauf einer Operation oder eines chirurgischen Eingriffs
  10. Medizinischer Bericht über die Diagnose und Behandlung eines seltenen oder komplexen Falls
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE AUFKLÄRUNGSBÖGEN UND EINVERSTÄNDNIS-ERKLÄRUNGEN
  1. Übersetzung eines medizinischen Aufklärungsbogens für eine Operation oder einen Eingriff
  2. Einverständniserklärung für die Teilnahme an einer klinischen Studie oder Forschungsprojekt
  3. Übersetzung eines Aufklärungsbogens für eine Anästhesie oder Sedierung
  4. Einverständniserklärung für die Veröffentlichung von medizinischen Bildern oder Informationen
  5. Übersetzung eines Aufklärungsbogens für eine medizinische Behandlung oder Therapie
  6. Einverständniserklärung für die Verwendung von medizinischen Daten zu Forschungszwecken
  7. Übersetzung eines Aufklärungsbogens für eine invasive Diagnose- oder Behandlungsmethode
  8. Einverständniserklärung für die Herausgabe medizinischer Informationen an Dritte
  9. Übersetzung eines Aufklärungsbogens für eine Bluttransfusion oder Organtransplantation
  10. Einverständniserklärung für die Durchführung genetischer Tests oder Untersuchungen
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE GERÄTEANLEITUNGEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
  1. Übersetzung der Gebrauchsanweisung für ein Blutdruckmessgerät
  2. Medizinische Geräteanleitung für einen Herzschrittmacher oder Defibrillator
  3. Übersetzung der Bedienungsanleitung für ein Beatmungsgerät
  4. Gebrauchsanweisung für einen Insulinpen oder Insulinpumpe
  5. Übersetzung der Anleitung für ein Ultraschallgerät oder ein Röntgengerät
  6. Gebrauchsanweisung für einen Hörgeräte oder Cochlea-Implantat
  7. Übersetzung der Bedienungsanleitung für einen EKG- oder EEG-Monitor
  8. Gebrauchsanweisung für ein medizinisches Infusionsgerät oder eine Spritzenpumpe
  9. Übersetzung der Anleitung für ein Blutzuckermessgerät oder einen Blutgasanalysator
  10. Gebrauchsanweisung für ein medizinisches Lasergerät oder eine OP-Lampe
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE WEBSITES UND ONLINE-INHALTE
  1. Übersetzung einer medizinischen Informationsseite über bestimmte Krankheiten und deren Symptome
  2. Übersetzung eines Blogs über Gesundheitstipps und medizinische Nachrichten
  3. Übersetzung einer medizinischen Fachzeitschrift oder einer wissenschaftlichen Veröffentlichung
  4. Übersetzung einer Online-Plattform für medizinische Schulungen und Fortbildungen
  5. Übersetzung einer medizinischen App zur Überwachung von Gesundheitsparametern oder zur Terminvereinbarung mit Ärzten
  6. Übersetzung einer Webseite für eine medizinische Klinik oder Einrichtung, inklusive Informationen über Dienstleistungen und Behandlungen
  7. Übersetzung eines Online-Fragebogens für die medizinische Anamnese oder Patientenbefragungen
  8. Übersetzung einer medizinischen Online-Community oder eines Forums zur Diskussion von Gesundheitsthemen
  9. Übersetzung einer Webseite für ein medizinisches Produkt oder eine medizinische Ausrüstung
  10. Übersetzung einer Webseite für eine medizinische Forschungseinrichtung oder eine pharmazeutische Firma
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FRAGEBÖGEN UND UMFRAGEN
  1. Übersetzung eines Patientenfragebogens zur medizinischen Anamnese
  2. Übersetzung eines Fragebogens zur Bewertung der Lebensqualität bei bestimmten Krankheiten
  3. Übersetzung einer Umfrage zur Patientenzufriedenheit in einer medizinischen Einrichtung
  4. Übersetzung eines Fragebogens zur Erfassung von Nebenwirkungen einer medizinischen Behandlung
  5. Übersetzung einer Umfrage zur Untersuchung von Risikofaktoren für bestimmte Krankheiten
  6. Übersetzung eines Fragebogens zur Erfassung von Symptomen und Beschwerden
  7. Übersetzung einer Umfrage zur Bewertung der Wirksamkeit eines Medikaments oder einer Therapie
  8. Übersetzung eines Fragebogens zur Erfassung von Essgewohnheiten oder Lebensstilfaktoren
  9. Übersetzung einer Umfrage zur Erfassung von psychischen Belastungen oder Stressfaktoren
  10. Übersetzung eines Fragebogens zur Erfassung von genetischen Risiken oder Familienanamnese
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FACHBÜCHER UND LEHRMATERIALIEN
  1. Übersetzung eines Lehrbuchs der Anatomie oder Physiologie
  2. Übersetzung eines medizinischen Nachschlagewerks über Diagnose und Therapie
  3. Übersetzung eines Lehrmaterials für medizinische Ausbildungskurse oder Schulungen
  4. Übersetzung eines Fachbuchs über pharmakologische Wirkstoffe und Arzneimittel
  5. Übersetzung eines medizinischen Lehrbuchs über spezifische Krankheiten oder medizinische Fachgebiete
  6. Übersetzung eines Handbuchs für medizinische Notfälle oder Erste Hilfe
  7. Übersetzung eines Lehrmaterials für medizinische Bildgebungstechniken oder Labordiagnostik
  8. Übersetzung eines Fachbuchs über chirurgische Techniken und Eingriffe
  9. Übersetzung eines Lehrmaterials für medizinisches Fachpersonal, z.B. Pflegekräfte oder Rettungssanitäter
  10. Übersetzung eines Fachbuchs über medizinische Ethik, Gesundheitsrecht oder Gesundheitspolitik
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE VERTRÄGE UND VEREINBARUNGEN
  1. Übersetzung eines Arbeitsvertrags für medizinisches Fachpersonal
  2. Übersetzung eines Kooperationsvertrags zwischen medizinischen Einrichtungen
  3. Übersetzung einer Vertraulichkeitsvereinbarung für den Austausch medizinischer Informationen
  4. Übersetzung eines Lizenzvertrags für die Nutzung medizinischer Technologien oder Patente
  5. Übersetzung eines Forschungs- und Entwicklungsvertrags für medizinische Innovationen
  6. Übersetzung eines Kooperationsvertrags zwischen Pharmaunternehmen und klinischen Forschungseinrichtungen
  7. Übersetzung eines Liefervertrags für medizinische Geräte oder Arzneimittel
  8. Übersetzung einer Vertriebsvereinbarung für den Verkauf medizinischer Produkte oder Dienstleistungen
  9. Übersetzung eines Franchisevertrags für den Betrieb einer medizinischen Einrichtung
  10. Übersetzung einer Servicevereinbarung für die Bereitstellung von medizinischer Versorgung oder Telemedizin-Diensten
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE VERFAHRENS-ANWEISUNGEN
  1. Übersetzung einer Verfahrensanweisung für die sterile Abwicklung von medizinischen Instrumenten
  2. Übersetzung einer Standardarbeitsanweisung für die Handhabung von gefährlichen medizinischen Substanzen
  3. Übersetzung einer Verfahrensanweisung für die Vorbereitung und Verabreichung von Medikamenten
  4. Übersetzung einer Standardarbeitsanweisung für die Durchführung von medizinischen Tests oder Prozeduren
  5. Übersetzung einer Verfahrensanweisung für die Patientenaufnahme und -entlassung in einer medizinischen Einrichtung
  6. Übersetzung einer Standardarbeitsanweisung für die Durchführung von Notfallmaßnahmen und Reanimation
  7. Übersetzung einer Verfahrensanweisung für die Reinigung und Desinfektion von medizinischen Geräten
  8. Übersetzung einer Standardarbeitsanweisung für die Dokumentation und Berichterstattung von medizinischen Vorfällen
  9. Übersetzung einer Verfahrensanweisung für die Lagerung und Handhabung von medizinischen Proben oder Blutprodukten
  10. Übersetzung einer Standardarbeitsanweisung für die Einhaltung von Hygienevorschriften in medizinischen Einrichtungen
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FALLSTUDIEN UND PATIENTENBERICHTE
  1. Übersetzung einer Fallstudie über eine seltene Krankheit oder einen ungewöhnlichen Krankheitsverlauf
  2. Übersetzung eines Patientenberichts über die Wirksamkeit einer spezifischen medizinischen Behandlung
  3. Übersetzung einer Fallstudie über eine erfolgreiche chirurgische Intervention oder Therapie
  4. Übersetzung eines Patientenberichts über die Erfahrungen und Herausforderungen im Umgang mit einer chronischen Krankheit
  5. Übersetzung einer Fallstudie über einen medizinischen Notfall oder eine medizinisch unerklärliche Situation
  6. Übersetzung eines Patientenberichts über die Verbesserung der Lebensqualität nach einer medizinischen Intervention
  7. Übersetzung einer Fallstudie über eine medizinische Fehldiagnose oder einen Behandlungsfehler
  8. Übersetzung eines Patientenberichts über die Teilnahme an einer klinischen Studie oder einem medizinischen Experiment
  9. Übersetzung einer Fallstudie über genetische Krankheiten oder genetische Prädispositionen
  10. Übersetzung eines Patientenberichts über die Rehabilitation und den Genesungsprozess nach einer Verletzung oder Operation
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE NOTIZEN UND KRANKENHAUS-DOKUMENTE 
  1. Übersetzung von Patientenakten und medizinischen Verlaufsberichten
  2. Übersetzung von Entlassungsbriefen und Entlassungsunterlagen
  3. Übersetzung von ärztlichen Anweisungen und Behandlungsplänen
  4. Übersetzung von Operationsberichten und OP-Dokumentationen
  5. Übersetzung von Diagnoseberichten und Befunddokumentationen
  6. Übersetzung von Anamnesebögen und medizinischen Fragebögen
  7. Übersetzung von Krankenhausrichtlinien und Verfahrensanweisungen
  8. Übersetzung von Medikamentenlisten und Dosierungsinformationen
  9. Übersetzung von Laborergebnissen und Testbefunden
  10. Übersetzung von Krankenhausformularen und Informationsbroschüren
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE BROSCHÜREN UND WERBEMATERIALIEN
  1. Übersetzung einer Broschüre über ein neues Medikament und dessen Wirkungsweise
  2. Übersetzung eines Flyeres für eine medizinische Klinik oder Praxis
  3. Übersetzung eines Informationsblattes über eine bestimmte Krankheit oder Behandlungsmethode
  4. Übersetzung eines Werbematerials für ein medizinisches Gerät oder eine medizinische Dienstleistung
  5. Übersetzung eines Patientenleitfadens für eine spezielle medizinische Prozedur oder Operation
  6. Übersetzung einer Broschüre über gesundheitsfördernde Maßnahmen und Präventionsprogramme
  7. Übersetzung eines Informationsmaterials über eine klinische Studie oder ein Forschungsprojekt
  8. Übersetzung eines Produktkatalogs für medizinische Verbrauchsmaterialien oder Hilfsmittel
  9. Übersetzung eines Newsletters für eine medizinische Fachgesellschaft oder eine Krankenkasse
  10. Übersetzung eines Werbebriefs für eine neue medizinische Behandlungsoption oder Therapie
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FORSCHUNGS-ANTRÄGE UND PROJEKTE
  1. Übersetzung eines Forschungsantrags für eine klinische Studie zur Wirksamkeit einer neuen Behandlungsmethode
  2. Übersetzung eines Projektantrags für die Erforschung genetischer Ursachen bestimmter Krankheiten
  3. Übersetzung eines Forschungsantrags für eine epidemiologische Studie zur Verbreitung von Krankheiten
  4. Übersetzung eines Förderantrags für die Finanzierung einer medizinischen Forschungseinrichtung
  5. Übersetzung eines Projektplans für die Entwicklung neuer medizinischer Technologien oder Geräte
  6. Übersetzung eines Antrags für eine Forschungsstudie zur Untersuchung von Risikofaktoren für bestimmte Krankheiten
  7. Übersetzung eines Projektkonzepts für die Entwicklung von Impfstoffen oder Medikamenten
  8. Übersetzung eines Antrags für eine Forschungsarbeit zur Verbesserung der Diagnoseverfahren in der Medizin
  9. Übersetzung eines Forschungsantrags für die Erforschung von Präventionsstrategien für chronische Krankheiten
  10. Übersetzung eines Projektantrags für die Erforschung von Behandlungsmöglichkeiten für seltene Krankheiten
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE DOKUMENTATIONEN FÜR KLINISCHE STUDIEN
  1. Übersetzung des Studienprotokolls für eine klinische Phase-III-Studie zur Wirksamkeit eines neuen Medikaments
  2. Übersetzung der Patienteneinverständniserklärung für eine multizentrische klinische Studie
  3. Übersetzung des Patientenaufklärungsbogens für eine placebokontrollierte klinische Studie
  4. Übersetzung der Fallberichtsformulare für die Datenerfassung während der klinischen Studie
  5. Übersetzung der Patienteninformationen für eine randomisierte kontrollierte Studie zur Prävention von Herz-Kreislauf-Erkrankungen
  6. Übersetzung des Studienabschlussberichts mit den Ergebnissen und Schlussfolgerungen der klinischen Studie
  7. Übersetzung des Studienprotokolls für eine klinische Studie zur Bewertung der Sicherheit eines neuen Medizinprodukts
  8. Übersetzung der Antragsunterlagen für die Ethikkommission zur Genehmigung der klinischen Studie
  9. Übersetzung des Schulungsmaterials für die Prüfärzte und Studienkoordinatoren, um die korrekte Durchführung der Studie zu gewährleisten
  10. Übersetzung der Studiendokumentation für die regulatorischen Behörden zur Zulassung des Medikaments oder Medizinprodukts
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE SCHULUNGSVIDEOS UND ANLEITUNGEN 
  1. Übersetzung eines Schulungsvideos zur korrekten Durchführung einer bestimmten medizinischen Untersuchung oder Behandlung
  2. Übersetzung einer Schulungsanleitung für die Verwendung eines medizinischen Geräts oder Instruments
  3. Übersetzung eines Schulungsvideos zur hygienischen Händedesinfektion und Infektionsprävention
  4. Übersetzung einer Anleitung für die Durchführung von Erste-Hilfe-Maßnahmen bei bestimmten medizinischen Notfällen
  5. Übersetzung eines Schulungsvideos zur korrekten Verabreichung von Medikamenten oder Injektionen
  6. Übersetzung einer Anleitung für die ordnungsgemäße Handhabung und Lagerung von medizinischem Material oder Proben
  7. Übersetzung eines Schulungsvideos zur Aufklärung von Patienten über ihre postoperative Versorgung und Genesung
  8. Übersetzung einer Anleitung für die Durchführung von medizinischen Tests oder Diagnoseverfahren
  9. Übersetzung eines Schulungsvideos zur Vermittlung von Kommunikations- und Betreuungsfähigkeiten im medizinischen Bereich
  10. Übersetzung einer Anleitung für die Nutzung eines Telemedizin-Systems oder einer digitalen Gesundheitsplattform
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE PRÜFUNGSFRAGEN UND -ANTWORTEN
  1. Übersetzung von Fragen und Antworten für medizinische Fachprüfungen zur Erlangung einer Facharztqualifikation
  2. Übersetzung von MCQs (Multiple-Choice-Fragen) für medizinische Aufnahmeprüfungen an Universitäten
  3. Übersetzung von Prüfungsfragen für Zertifizierungsprüfungen in der medizinischen Bildgebung oder Labordiagnostik
  4. Übersetzung von Fragen und Antworten für medizinische Quizze und Wissensspiele zur Selbstüberprüfung
  5. Übersetzung von Fragen für die medizinische Prüfung der Kenntnisse im Bereich der Pharmakologie und Arzneimittellehre
  6. Übersetzung von Fragen und Antworten für medizinische Prüfungen zur Erlangung einer zusätzlichen Qualifikation in bestimmten medizinischen Spezialgebieten
  7. Übersetzung von Prüfungsfragen für die medizinische Fachsprachprüfung für ausländische Ärzte
  8. Übersetzung von Fragen und Antworten für medizinische Prüfungen zur Zulassung zur ärztlichen Tätigkeit in einem bestimmten Land
  9. Übersetzung von Fragen für die medizinische Prüfung der Kenntnisse in der Anatomie und Physiologie des menschlichen Körpers
  10. Übersetzung von Fragen und Antworten für medizinische Prüfungen zur Bewertung der klinischen Fähigkeiten und Diagnosestellung
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE AUDIODATEIEN UND TRANSKRIPTIONEN
  1. Übersetzung von medizinischen Interviews mit Patienten oder medizinischem Fachpersonal
  2. Übersetzung von medizinischen Vorträgen und Konferenzpräsentationen
  3. Übersetzung von medizinischen Schulungsvideos und -aufnahmen
  4. Übersetzung von medizinischen Radiologieberichten und Befunden
  5. Übersetzung von medizinischen Telefonanrufen und -aufzeichnungen
  6. Übersetzung von medizinischen Podcasts und Webinaren
  7. Übersetzung von medizinischen Therapiesitzungen und -protokollen
  8. Übersetzung von medizinischen Verhandlungen und Diskussionen
  9. Übersetzung von medizinischen Diktaten und Sprachaufnahmen
  10. Übersetzung von medizinischen Aufnahmen bei medizinischen Notfällen und Unfällen
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE MARKETING UND WERBEKAMPAGNEN
  1. Übersetzung von Broschüren und Flyern für medizinische Kliniken und Krankenhäuser
  2. Übersetzung von Produktbeschreibungen für medizinische Geräte und Instrumente
  3. Übersetzung von Werbebannern und Anzeigen für medizinische Konferenzen und Veranstaltungen
  4. Übersetzung von Social-Media-Posts und Blog-Artikeln über medizinische Behandlungen und Innovationen
  5. Übersetzung von Website-Inhalten für medizinische Unternehmen, Kliniken und Praxen
  6. Übersetzung von E-Mail-Marketing-Kampagnen für medizinische Produkte und Dienstleistungen
  7. Übersetzung von Video-Skripten und Voice-Over-Texten für medizinische Werbevideos
  8. Übersetzung von PR-Materialien für medizinische Forschungsergebnisse und medizinische Durchbrüche
  9. Übersetzung von medizinischen Newsletter-Inhalten für Patienten und medizinisches Fachpersonal
  10. Übersetzung von Pressemitteilungen und Presseartikeln über neue medizinische Produkte oder Behandlungsmethoden
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE VERWALTUNGS- UND VERSICHERUNGS-DOKUMENTE
  1. Übersetzung von Versicherungsanträgen für medizinische Krankenversicherungen
  2. Übersetzung von medizinischen Gutachten für die Entscheidung über Versicherungsansprüche
  3. Übersetzung von Versicherungsbedingungen und Policen für medizinische Haftpflichtversicherungen
  4. Übersetzung von medizinischen Abrechnungen und Rechnungen für Patienten und Versicherungsunternehmen
  5. Übersetzung von Leistungserklärungen für medizinische Hilfsmittel oder Behandlungen
  6. Übersetzung von medizinischen Verwaltungsdokumenten wie Personalakten oder Arbeitsverträgen für medizinisches Personal
  7. Übersetzung von Antragsformularen für medizinische Hilfsprogramme oder Finanzierungsoptionen
  8. Übersetzung von medizinischen Versicherungspolicen für Reise- oder Auslandsaufenthalte
  9. Übersetzung von medizinischen Verträgen zwischen medizinischen Dienstleistern und Versicherungsunternehmen
  10. Übersetzung von medizinischen Gutachten für die Bewertung von Invaliditäts- oder Berufsunfähigkeitsansprüchen
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE TESTERGEBNISSE UND LABORDOKUMENTE
  1. Übersetzung eines Blutbildes oder einer Blutchemieanalyse
  2. Übersetzung eines Pathologieberichts über eine Gewebeprobe oder einen Tumor
  3. Übersetzung eines Laborbefunds für genetische Tests oder DNA-Analysen
  4. Übersetzung eines Urinanalyseberichts oder eines Urintests auf Infektionen oder Krankheiten
  5. Übersetzung eines radiologischen Befunds oder eines MRT-/CT-Scans
  6. Übersetzung eines EKG- oder EEG-Befunds zur Beurteilung von Herz- oder Gehirnfunktionen
  7. Übersetzung eines Allergietests oder eines immunologischen Assays
  8. Übersetzung eines Mikrobiologieberichts über Keim- oder Bakterienkulturen
  9. Übersetzung eines Toxizitätsberichts oder eines Drogentests
  10. Übersetzung eines Laborprotokolls oder eines Qualitätskontrollberichts für Labortests
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE PATENTANMELDUNGEN UND -DOKUMENTE
  1. Übersetzung einer Patentanmeldung für eine neuartige medizinische Geräteinnovation
  2. Übersetzung eines Patentdokuments für ein pharmazeutisches Wirkstoffpräparat
  3. Übersetzung einer Patentbeschreibung für ein medizinisches Verfahren oder eine Behandlungsmethode
  4. Übersetzung eines Patentanspruchs für eine biochemische oder genetische Erfindung
  5. Übersetzung eines Patentberichts über eine neu entdeckte medizinische Zusammensetzung
  6. Übersetzung einer Patentzeichnung oder eines Diagramms für ein medizinisches Gerät
  7. Übersetzung eines Patentanspruchs für eine neu entwickelte medizinische Testmethode
  8. Übersetzung einer Patentbeschreibung für eine innovative medizinische Softwareanwendung
  9. Übersetzung eines Patentberichts über eine neuartige medizinische Implantatvorrichtung
  10. Übersetzung einer Patentanmeldung für einen neu entdeckten Wirkstoff oder eine medizinische Substanz
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE PRÄSENTATIONEN UND VORTRÄGE
  1. Übersetzung einer Präsentation über eine neue medizinische Technologie oder Behandlungsmethode
  2. Übersetzung eines Vortrags über die aktuellen Fortschritte in der medizinischen Forschung
  3. Übersetzung einer Präsentation über die Auswirkungen von Umweltfaktoren auf die Gesundheit
  4. Übersetzung eines Vortrags über die Prävention und Früherkennung bestimmter Krankheiten
  5. Übersetzung einer Präsentation über die Verwendung von medizinischer Bildgebungstechnologie
  6. Übersetzung eines Vortrags über die neuesten Entwicklungen in der medizinischen Genetik
  7. Übersetzung einer Präsentation über die Bedeutung von Ernährung und Bewegung für die Gesundheit
  8. Übersetzung eines Vortrags über die psychischen Auswirkungen von chronischen Krankheiten
  9. Übersetzung einer Präsentation über die Herausforderungen der globalen Gesundheitsversorgung
  10. Übersetzung eines Vortrags über ethische Aspekte in der medizinischen Forschung und Praxis
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE RICHTLINIEN UND EMPFEHLUNGEN
  1. Übersetzung einer klinischen Praxisrichtlinie für die Diagnose und Behandlung bestimmter Krankheiten
  2. Übersetzung einer Leitlinie für die medikamentöse Therapie von bestimmten Gesundheitszuständen
  3. Übersetzung einer Richtlinie für die Prävention von Infektionskrankheiten und Hygienevorschriften
  4. Übersetzung einer Empfehlung für die frühzeitige Erkennung von bestimmten Krebsarten
  5. Übersetzung einer Leitlinie für die psychologische Betreuung von Patienten mit psychischen Störungen
  6. Übersetzung einer Empfehlung für eine gesunde Ernährung und Lebensstiländerungen
  7. Übersetzung einer Richtlinie für die Behandlung von Kindern mit speziellen Bedürfnissen
  8. Übersetzung einer Empfehlung für die Schmerzmanagement-Strategien bei chronischen Erkrankungen
  9. Übersetzung einer Leitlinie für die physiotherapeutische Rehabilitation nach bestimmten Verletzungen
  10. Übersetzung einer Richtlinie für die palliative Versorgung von Patienten am Lebensende
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE SCHULUNGS-UNTERLAGEN UND E-LEARNING-MATERIALIEN
  1. Übersetzung eines E-Learning-Kurses zur medizinischen Terminologie
  2. Übersetzung von Schulungsunterlagen für eine Fortbildung in medizinischer Diagnostik
  3. Übersetzung eines Online-Trainingsprogramms für medizinisches Fachpersonal
  4. Übersetzung von E-Learning-Materialien für die Schulung in medizinischer Bildgebung
  5. Übersetzung von Schulungsunterlagen für ein Zertifizierungsprogramm im Bereich medizinische Geräte
  6. Übersetzung eines E-Learning-Kurses für die Durchführung von klinischen Studien
  7. Übersetzung von Schulungsmaterialien für medizinisches Personal in der Notfallmedizin
  8. Übersetzung eines E-Learning-Kurses für die Anwendung von medizinischen Softwarelösungen
  9. Übersetzung von Schulungsunterlagen für die Einführung neuer medizinischer Verfahren oder Therapien
  10. Übersetzung von E-Learning-Materialien zur Patientenschulung für spezifische Erkrankungen oder Behandlungen
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE STUDIEN UND KLINISCHE FORSCHUNGS-BERICHTE
  1. Übersetzung einer randomisierten kontrollierten Studie zur Wirksamkeit eines neuen Medikaments
  2. Klinischer Forschungsbericht über die Auswirkungen einer bestimmten Behandlungsmethode auf Patienten
  3. Übersetzung einer Fallstudie über einen außergewöhnlichen medizinischen Fall
  4. Forschungsbericht über genetische Untersuchungen und ihre Auswirkungen auf die Prävention von Krankheiten
  5. Übersetzung einer Metaanalyse von verschiedenen Studien zu einem bestimmten medizinischen Thema
  6. Studie über die langfristigen Auswirkungen einer bestimmten Erkrankung auf die Lebensqualität der Patienten
  7. Übersetzung eines Forschungsberichts über die Zusammenhänge zwischen Umweltfaktoren und Gesundheit
  8. Studie zur Bewertung der Sicherheit und Verträglichkeit eines Medikaments oder einer medizinischen Intervention
  9. Übersetzung eines klinischen Prüfberichts für ein neues medizinisches Gerät oder eine Therapiemethode
  10. Studie über die Prävalenz und Risikofaktoren einer bestimmten Krankheit in einer bestimmten Bevölkerungsgruppe
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
ARZNEIMITTEL-INFORMATIONEN UND PACKUNGSBEILAGEN
  1. Übersetzung der Fachinformation eines Arzneimittels
  2. Packungsbeilage für ein verschreibungspflichtiges Medikament
  3. Übersetzung der Gebrauchsinformation eines rezeptfreien Arzneimittels
  4. Packungsbeilage für ein Nahrungsergänzungsmittel
  5. Übersetzung der Dosierungsanweisungen eines Medikaments
  6. Packungsbeilage für ein homöopathisches Arzneimittel
  7. Übersetzung der Hinweise zu Nebenwirkungen und Wechselwirkungen eines Medikaments
  8. Packungsbeilage für ein pflanzliches Arzneimittel
  9. Übersetzung der Lagerungs- und Aufbewahrungsanweisungen eines Medikaments
  10. Packungsbeilage für ein Tierarzneimittel
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE SOFTWARE-LOKALISERUNG UND BENUTZEROBER-FLÄCHEN
  1. Übersetzung der Benutzeroberfläche eines medizinischen Bildgebungsgeräts, z. B. eines MRI-Scanners oder Ultraschallgeräts
  2. Übersetzung einer medizinischen Softwareplattform zur elektronischen Patientenakte (EPA)
  3. Übersetzung einer medizinischen Terminologie-Datenbank für klinische Entscheidungsunterstützungssysteme
  4. Übersetzung einer medizinischen Bildverarbeitungssoftware zur Analyse von radiologischen Bildern
  5. Übersetzung einer medizinischen Laborinformationsmanagementsoftware (LIMS)
  6. Übersetzung einer medizinischen Fernüberwachungssoftware für Geräte wie Herzmonitore oder Beatmungsgeräte
  7. Übersetzung einer medizinischen Dokumentationssoftware für Krankenhäuser oder Praxen
  8. Übersetzung einer medizinischen App zur Überwachung von Gesundheitsparametern oder zur medizinischen Aufklärung
  9. Übersetzung einer medizinischen Software zur Planung von Operationen oder zur Dosierung von Medikamenten
  10. Übersetzung einer medizinischen Trainingssoftware für medizinisches Personal oder Patienten
MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNGEN
MEDIZINISCHE FACHZEITSCHRIFTEN UND WISSENSCHAFTLICHE VERÖFFENTLICHUNG
  1. Übersetzung eines Fachartikels über die neuesten Entwicklungen in der Krebsforschung
  2. Übersetzung einer wissenschaftlichen Veröffentlichung über die Wirksamkeit eines neuen Medikaments
  3. Übersetzung eines Fachartikels über die Auswirkungen von genetischen Mutationen auf eine bestimmte Krankheit
  4. Übersetzung einer Studie über die Prävalenz und Behandlung von psychischen Störungen
  5. Übersetzung einer wissenschaftlichen Veröffentlichung über die Entwicklung neuer diagnostischer Verfahren
  6. Übersetzung eines Fachartikels über die Auswirkungen von Umweltfaktoren auf die menschliche Gesundheit
  7. Übersetzung einer Studie über die Wirksamkeit von Therapien bei bestimmten neurologischen Erkrankungen
  8. Übersetzung eines Fachartikels über die Zusammenhänge zwischen Ernährung und chronischen Krankheiten
  9. Übersetzung einer wissenschaftlichen Veröffentlichung über die genetischen Ursachen von seltenen Krankheiten
  10. Übersetzung eines Fachartikels über die Anwendung von künstlicher Intelligenz in der medizinischen Diagnose
Nach oben scrollen