5 BELIEBTE AUSREDEN, EIN ÜBERSETZUNGSBÜRO NICHT ZU BEAUFTRAGEN UND WARUM SIE IHREM ERFOLG IM WEG STEHEN
AUSREDE NR. 1: "ICH KANN DAS SELBST ÜBERSETZEN"
Einen Text zu verstehen, heißt noch lange nicht, ihn auch übersetzen zu können. Möglicherweise jonglieren Sie im Alltag mit Wörtern wie ein Zirkusakrobat. Aber mal unter uns: Amateur-Übersetzungen ist wie ein selbstgebautes Möbelstück - am Ende fehlt immer eine Schraube, und das Ergebnis ist wackelig wie ein Seehund auf dem Eis. Wir behaupten schließlich auch nicht, dass wir Maurer sind, nur weil wir als Kind am Strand mal eine Sandburg gebaut haben.
AUSREDE NR. 2: "PROFI-ÜBERSETZER SIND ZU TEUER"
Ja, Qualität hat ihren Preis. Aber denken Sie daran, dass eine schlechte Übersetzung Sie teurer zu stehen kommen kann als ein guter Übersetzer. Möchten Sie sich etwa in die Liste "Die lustigsten und bizarrsten Übersetzungsfehler aller Zeiten" mit einreihen für die Coca Cola, Pepsi, Mango, Ford, Honda, Sega, American Airlines und einige andere große Marken traurige Berühmtheit erlangt haben? Stellen Sie sich vor, Sie wollen Ihr Produkt auf den internationalen Markt bringen und die Übersetzung ist so grotesk, dass keiner versteht, was Sie überhaupt verkaufen. Dann wird Ihr Produkt in der Bedeutungslosigkeit versinken, wie ein Buch ohne Wörter in einer staubigen Bibliothek.
AUSREDE NR. 3: "MASCHINENÜBERSETZUNGEN SIND AUSREICHEND"
Aber sicher doch, Google Translate ist wie ein Zauberkasten für Sprachen. Sie tippen etwas ein, drücken Enter, und schwups, haben Sie eine perfekte Übersetzung. In Ihren Träumen mag das funktionieren. Maschinenübersetzungen sind wie ein Roboter, der eine Stand-up-Comedy-Show moderiert. Es klingt einfach nicht richtig, und niemand lacht über die Witze.
AUSREDE NR. 4: "DAS DAUERT ZU LANGE"
Sie und ich – wir wissen doch beide, dass gute Dinge ihre Zeit brauchen. Eine professionelle Übersetzung ist wie ein Matjes, der in Ruhe reift, um seinen einzigartigen Geschmack zu entfalten. Schnellschüsse sind wie eine Fischbrötchenbude, die vergessen hat, den Fisch zu braten - einfach nicht lecker!
AUSREDE NR. 5: "NIEMAND WIRD DEN UNTERSCHIED BEMERKEN"
Oh doch, das werden sie! Wenn Sie denken, dass keiner den Unterschied zwischen einer professionellen Übersetzung und einer schlechten Übersetzung bemerkt, dann irren Sie sich gewaltig. Die Leute mögen vielleicht höflich nicken, aber hinter vorgehaltener Hand amüsieren sie sich auf Ihre Kosten. Eine professionelle Übersetzung vermittelt Vertrauen, Professionalität und weckt das Interesse der Leser.
FAZIT
Werfen Sie Ihre Ausreden über Bord und entdecken Sie den enormen unternehmerischen Wert einer professionellen Übersetzung. Vertrauen Sie auf die Erfahrung studierter Übersetzer, freuen Sie sich über die Qualität und seien Sie stolz darauf, dass Sie das richtige Team an Ihrer Seite haben. Denn eine hervorragende Übersetzung ist wie ein maßgeschneiderter Anzug – sie sitzt wie angegossen und hinterlässt einen bleibenden Eindruck!